內頁第209、241、243頁中間有破損,是書籍出版時就有的。書籍下側有輕微髒污。
原書第一版在中國20世紀90年代初曾暢銷120萬冊,本書為最新版全譯本,根據史丹福大學1999年增訂版譯出。作者採取以敘述為主的傳記筆法,但在史料甄別、背景分析和觀點評價等方面,都經過深思熟慮和精雕細琢,是西方數百種《毛澤東傳》中的經典之作,以八種文字在不同國家出版。 本書不僅體現出作者對於歷史事件高度的敏感性,而且也滲透著政治學視角的理論穿透力,對於人物的情景分析更使歷史出神入化,引導讀者體味故事背後的時代困惑和制度機制,把毛澤東豐富的情感與的挑戰性的理論創造連為一體,從而全方位地展現中國革命的圖景。 書中配有大量精美珍貴的圖片,使歷史以真切可感的形象出現在讀者面前。
羅斯‧特里爾 (Ross Terrill),美國哈佛大學政治學與國際事務教授,東亞研究中心研究員,《大西洋月刊》編委,美國政治學協會會員。